大多數語言都有髒話,廣州話自不例外。然而,有關廣州話髒話的研究近乎一片空白,參考文獻相當缺乏,大抵文人學者皆不欲為之,也不屑為之。髒話是廣州話中客觀存在的語言現象,雖然粗鄙不雅,但是從漢語方言研究的角度看,還是值得加以整理、記錄的。本網站以開放的態度從多方面研究廣州話粗口,分別探討其定義、字形、語音、語義、語法、語言價值、同義詞、委婉說法、遊戲文字、英語翻譯及相關法例等題目,冀能提供有用的參考資料,並填補一般語文參考書和工具書的不足。
本網站從學術角度研究廣州話粗口,只作客觀描述分析,不作道德批判,選材以反映現實語料為首要考慮,不會刻意迴避粗俗,討論語法和英譯等章節尤其列舉了大量粗鄙例句,請因應個人標準決定是否瀏覽。
文中粵語句以香港用法為主,並盡量附以普通話解釋,髒字採用《香港增補字符集》字形 (即「、、、、」)。有關粗口本字的研究,請參閱第 3 章。
如粵語字不能正確顯示,請先安裝《香港增補字符集》。該字符集由香港特別行政區政府編製,提供四千多個未收錄於大五碼的香港常用中文字符,其相關資料及字形可於以下網站取得:
http://www.info.gov.hk/digital21/chi/hkscs/download.html (香港特區政府數碼21網站)
http://glyph.iso10646hk.net (香港理工大學研究項目網站)
http://www.microsoft.com/hk/hkscs/default_c.asp (香港微軟網站)
如果使用繁體中文Internet Explorer,安裝字形後只須在「工具 > 網際網路選項 > 一般 > 字型」中選用有關字形(如華康標準宋體或Ming(forISO10646)),即可顯示粵語字。
如您喜歡本網,請廣為介紹給朋友。
(c)保留版權。如欲引用,請註明引自廣州話粗口研究網,
網址為 http://hk.geocities.com/xcantonese